talkin' 2 myself


ESPAÑOL


¿por que estas viajando sin rumbo?
¿que esperas ver al final de este viaje?
¿de que estas asustado?
¿y por quien suspiras tanto?

si tu cerebro esta por ser controlado
por la cosa que se refleja en tus ojos
escucha la voz en tu corazón

la realidad siempre nos hace correr por nada
pero mira, tu propia respuesta se esconde en ella
si tienes un sentimiento insatisfecho
es por lo que hiciste con tus propias manos

¿a donde deberías ir...
...para encontrar una sonrisa verdadera?

pretendo estar lista para los sentimientos negativos
que vendrán después de placeres temporales
pero termino escapando de la realidad

solo porque esta es una era llena de información y tentaciones
deberíamos elegir por nuestra cuenta
sabes que la creación
viene después de la destrucción

la realidad siempre nos hace correr por nada
pero mira, tu propia respuesta se esconde en ella
si tienes un sentimiento insatisfecho
es por lo que hiciste con tus propias manos

solo porque esta es una era llena de información y tentaciones
deberíamos elegir por nuestra cuenta
sabes que la creación
viene después de la destrucción

INGLES

What are you wandering for?
What do you want to see at the end of the journey?
Whatever are you scared of
And what are you sighing over so much?

If your brain is about to be controlled
By the things reflected in your eyes
Listen to the voice in your heart

The reality always makes us run for nothing
But look ! Your own answer is hiding in it
If you have an unsatisfied feeling
That's what you made by your hands

Wherever should you go
To find a true smile?

I pretended to be ready for the negative feelings
That would come after makeshift pleasures
I end up escaping from reality

Just because this is the age full of information and temptations
We should make the choices of our own
You know
That creation comes after destruction

The reality always makes us run for nothing
But look ! Your own answer is hiding in it
If you have an unsatisfied feeling
That's what you made by your hands

Just because this is the age full of information and temptations
We should make the choices of our own
You know
That creation comes after destruction

ROMAJI

Nani o motomete samayou no ka?
Tabiji no hate ni nani ga mitai?
Kimi wa ittai nan ni obiete
Nani o sonna ni nageite iru?

Sono me ni utsuru mono ni atama o
Shihai sare sou ni natte iru to iu no nara
Kokoro no koe o kiku n da

Genjitsu wa itsu datte itazura ni bokutachi o furimawasu
Dakedo hora sono naka ni kimi dake no kotae ga sou kakurete ru
Mitasarenai omoi ga moshi aru no nara sore wa kimi jishin no te de
Tsukurareta mono

Kimi wa ittai doko e ike ba
Hontou no egao mitsukerareru?

Sono ba shinogi no kairaku no ato
Otozureru handou o kakugo shita furi o shita
Genjitsu touhi wa mou owari

Jouhou ga yuuwaku ga afurete ru konna toki da kara koso
Bokutachi wa sorezore no sentaku o shite yuku beki na no darou
Hakai suru koto ni yori souzou wa umareru to iu koto o
Kimi wa shitte ru

Genjitsu wa itsu datte itazura ni bokutachi o furimawasu
Dakedo hora sono naka ni kimi dake no kotae ga sou kakurete ru
Mitasarenai omoi ga moshi aru no nara sore wa kimi jishin no te de
Tsukurareta mono

Jouhou ga yuuwaku ga afurete ru konna toki da kara koso
Bokutachi wa sorezore no sentaku o shite yuku beki na no darou
Hakai suru koto ni yori souzou wa umareru to iu koto o
Kimi wa shitte ru

KANJI

何を求めて彷徨うのか?
旅路の果てに何が見たい?
君は一体何に怯えて
何をそんなに嘆いている?

その目に映るものに頭を
支配されそうになっているというのなら
心の声を聴くんだ

現実はいつだって悪戯に僕達を振り回す
だけどほらその中に君だけの答えが そう隠れてる
満たされない想いがもしあるのなら
それは君自身の手で創られたもの

君は一体どこへ行けば
本当の笑顔見つけられる?

その場しのぎの快楽の後
訪れる反動は覚悟したフリをした
現実と 日をもう終わり

情報が誘惑が溢れてるこんな時代だからこそ
僕達はそれぞれの選択をして行くべきなのだろう
破壊する事により創造は
生まれるという事を君は知ってる

現実はいつだって悪戯に僕達を振り回す
だけどほらその中に君だけの答えがそう隠れてる
満たされない想いがもしあるのなら
それは君自身の手で創られたもの

情報が誘惑が溢れてるこんな時代だからこそ
僕達はそれぞれの選択をして行くべきなのだろう
破壊する事により創造は
生まれるという事を君は知ってる