Moments


ESPAÑOL


tu corazón empezó a quemarse, y ya olía a quemado
era el final de tu sueño, y el comienzo de todo
lo que adorabas lo veías bello
se volvía más llamativo porque no podías alcanzarlo

los trozos de tu sueño roto
se clavaron en tu corazón
dejando un dolor que no debería olvidar nunca

si mi vida fuera pasajera como la de una flor
estaría abierta a tu lado
y tras ver tu sonrisa
me marchitaría, tranquilamente

¿cómo fue el sitio que viste...
...cuando fuiste arrojado a un abismo de desesperación?

tu corazón, desnudo, no sabe donde ir
y punzantes espinas crecen a su
alrededor por miedo a ser tocado

si pudiera volar como un ave
iría hacia ti
y te ofrecería mi ala
a tu espalda herida

si mi vida fuera pasajera como la de una flor
estaría abierta a tu lado
y tras ver tu sonrisa
me marchitaría, tranquilamente

si pudiera volar como un ave
iría hacia ti
y te ofrecería mi ala
a tu espalda herida

si pudiera volar como el viento
te alcanzaría
si pudiera brillar como la luna
seguiría brillando sobre ti

seria cualquier cosa
si puedo hacer que no sientas miedo

INGLES

Your heart began to be scorched,
and there was a smell of it
It was the end of your dream,
and the start of everything

What you adored looked beautiful to you
It became even brighter because you couldn't reach it

The broken pieces of your dream
Pierce my heart
Leaving the pain
That I should never forget

If my life is transient like a flower
I'll be in full bloom by your side
And after watching your smile
I'll fall alone, quietly

How was the scenery you saw
When you were pushed into an abyss of despair

Your naked heart is wandering
Having nowhere to go
And is setting sharp thorns around
For fear of being touched

If I could flutter like a bird
I would fly to you
And offer my wing
To your wounded back

If my life is transient like a flower
I'll be in full bloom by your side
And after watching your smile
I'll fall alone, quietly


If I could flutter like a bird
I would fly to you
And offer my wing
To your wounded back

If I could flow like the wind
I would reach you
If I could shine like a moon
I would keep shining on you

I'll be anything
If it can stop you from being seized with fear

ROMAJI

Kokoro ga kogatsuite 
Yakeru nioi ga shita 
Sore wa yume no owari 
Subete no hajimari datta

Akogareteta mono wa 
Utsukushiku omoete 
Te ga todokanai kara 
Kagayaki o mashita no darou

Kimi no kudake chitta yume no ahen ga 
Boku no mune o sashite 
Wasurete wa ikenai itami toshite kizamareteku

Hana no you ni hakanai no nara 
Kimi no moto de sakihokoru deshou 
Soshite egao mitodoketa ato 
Sotto hitori chitteyuku deshou

Kimi ga zetsubou to iu 
Nanofuchi ni tatasare 
Soko de mita keshiki wa donna mono datta no darou

Ikibasho o nakushite samayotteru 
Mukidashi no kokoro ga 
fureru no o osorete 
Surudoi toge harimeguraseru

Tori no you ni habatakeru nara 
Kimi no moto e tondeyuku deshou 
Soshite kizu o otta sono se ni 
Boku no hane o sashidasu deshou

Hana no you ni hakanai no nara 
Kimi no moto de sakihokoru deshou 
Soshite egao mitodoketa ato 
Sotto hitori chitteyuku deshou

Tori no you ni habatakeru nara 
Kimi no moto e tondeyuku deshou 
Soshite kizu o otta sono se ni 
Boku no hane o sashidasu deshou

Kaze no you ni nagareru no nara 
Kimi no soba ni tadoritsuku deshou 
Tsuki no you ni kagayakeru nara 
Kimi o terashitsuzukeru deshou

Kimi ga mou kore ijou 
Nido to kowai mono o 
Minakute sumu no nara 
Boku wa nan ni demo narou

KANJI

心が焦げ付いて
焼ける匂いがした
それは夢の終わり
全ての始まりだった
憧れてたものは
美しく思えて
手が届かないから
輝きを増したのだろう

君の砕け散った夢の破片が
僕の胸を刺して
忘れてはいけない痛みとして刻まれてく
花のようにはかないのなら
君の元で咲き誇るでしょう
そして笑顔見届けたあと
そっとひとり散って行くでしょう

君が絶望という
名の淵に立たされ
そこで見た景色はどんなものだったのだろう
行き場所を失くして彷徨ってる
剥き出しの心が
触れるのを恐れて
鋭いトゲ張り巡らせる

鳥のようにはばたけるなら
君の元へ飛んでいくでしょう
そして傷を負ったその背に
僕の羽を差し出すでしょう

花のようにはかないのなら
君の元で咲き誇るでしょう
そして笑顔見届けたあと
そっとひとり散って行くでしょう

鳥のようにはばたけるなら
君の元へ飛んでいくでしょう
そして傷を負ったその背に
僕の羽を差し出すでしょう

風のように流れるのなら
君の側に辿り着くでしょう
月のように輝けるなら
君を照らし続けるでしょう

君がもうこれ以上
二度とこわいものを
見なくてすむのなら
僕は何にでもなろう