decision


ESPAÑOL


si decimos demasiado
la verdad se vuelve poco clara
porque las palabras son algunas veces tan débiles
y disturban nuestros pensamientos

¿ves?, por favor no me preguntes
¿ves?, si estaba en lo correcto

si, me voy
a cualquier lugar irracional que me este esperando
y aunque le suene triste a tu corazón
yo solo debo seguir siendo quien soy

el camino que escogí cuando era joven
era sin vuelta atrás
esa fue la primera y última resolución
el futuro me gritaba a la distancia

¿ves?, el yo de ese día
¿ves?, detrás mío, me aprueba

si, me voy
camino con mi frente en alto sin mirar atrás ni escapar
algún día entenderás
que solo debo seguir siendo quien soy

el viento sopla fuerte contra mi
el frío me penetra de manera inusual
ahora extiendo mis brazos hacia adelante
con mi mano entumecida por el congelante frío

si, me voy
a cualquier lugar irracional que me este esperando
debo aceptar
que solo debo seguir siendo como soy

INGLES

If we tell too much
The truth becomes blurred
Because words are sometimes so powerless
And disturb our thoughts

You see? Please don't ask me
You see? If I was right

Yes, I go
Whatever unreasonable place may be waiting for me
And even if it may sound sadly to your heart
That I'll just have to remain myself

The road I chose when I was young
Was that of no turning back
That was the first and the last resolution
The future was yelling in the distance

You see? I on the day
You see? Is nodding behind me

Yes, I go
I walk on with my chin up without looking back nor running away
Some day you will understand
That I'll just have to remain myself

The wind is blowing strongly against me
The cold is piercing me unusually
Now I reach out straight and forward
With my hand numbed with freezing cold

Yes, I go
Whatever unreasonable place may be waiting for me
I must accept myself
That I'll just have to remain myself

ROMAJI

ooku wo katari sugite shimaeba shinjitsu wa boyake te shimau
kotoba wa toki ni totemo muryoku de omoi wo jama shite shimau kara

nee tadashii kata no kana n de
nee douka kikanai de ite

sou boku wa iku kono saki ga tatoe konna ni mo rifujin na basho datta toshite mo
boku wa mou boku de ari tsudukeru shika nai koto ga 
kimi no mune ni kanashiku hibikou tomo

osanaki boku ga eranda michi wa nidoto wa hikikaesenai michi
are wa saisho de saigo no kakugo tooku de mirai ga sakendeta

nee ano hi no boku ga hora
nee senaka de unazuite iru

sou boku wa iku furikaerazu ni nigedasazu ni kao wo agete aruite iku n da
boku wa mou boku de ari tsudukeru shika nai koto wo
kimi wa itsuka wakatte kureru darou

tsuyoi mukai kaze ga fuite iru
tsumeta sa ga yake ni hada ni shimite kuru
kogoe sou ni kajikamute wo ima massugu ni mukougawa ni nobasu n da

sou boku wa iku kono saki ga tatoe konna ni mo rifujin na basho datta toshite mo
boku wa mou boku de ari tsudukeru shika nai koto wo boku jishin ga uketome nakya nara nai

KANJI

多くを語りすぎてしまえば 真実はぼやけてしまう
言葉は時にとても無力で 想いを邪魔してしまうから

ねえ 正しい方のかなんで
ねえ どうか聞かないでいて

そう僕は行く この先が例えこんなにも 理不尽な場所だったとしても
僕はもう僕であり続けるしかないことが 君の胸に悲しく響こうとも

幼き僕が選んだ道は 二度とは引き返せない道
あれは最初で最後の覚悟 遠くで未来が叫んでた

ねえ あの日の僕がほら
ねえ 背中で頷いている

そう僕は行く振り返らずに 逃げ出さずに 顔を上げて歩いていくんだ
僕はもう僕であり続けるしかないことを 君はいつか分かってくれるだろう

強い向かい風が 吹いている
冷たさが やけに肌に染みてくる
凍えそうに悴む手を今 真っ直ぐに向こう側に 伸ばすんだ

そう僕は行く この先が例えこんなにも 理不尽な場所だったとしても
僕はもう僕であり続けるしかないことを 僕自身が受け止めなきゃならない