ESPAÑOL
si le temes a los cambios
obsérvame a la distancia
haga o no algo
la gente habla de mí
yo vivo en mi piel
lo que era realmente importante y necesario
fue solo un poco
y el resto
solo decoraciones
pudieron haber sido
como la armadura
para protegerme contra todo
hey, ¡vamos! , si tú estas avergonzado
obsérvame a la distancia
haga o no algo
la gente habla de mí
yo vivo en mi piel
déjenme decir algo más
no era tranquilidad de la mente
pero el sentimiento de perdida
que las cosas sin uso me trajeron
no me mal entiendan
que haya alcanzado la meta
las cosas apenas empiezan, por fin
no tengo ambiciones grandiosas
no lo tomen muy en serio
en corto
solo quiero lo que quiero
eso es todo
aún si fuera el destino
lo voy a cambiar
porque he visto
cosas llenas de miedo
hey, ¡vamos! , si tú estas avergonzado
obsérvame a la distancia
haga o no algo
es igual, yo vivo en mi piel
no tengo ambiciones grandiosas
no lo tomen muy en serio
en corto
solo quiero lo que quiero
eso es todo
INGLES
There were
Only a few things
Truly important and necessary
And the rest were mainly decorations
They might have been
Like the armor
To protect myself from everything
If you are afraid of changes
Watch me at a distance
Whether or not I may do something
I'm talked about behind my back
Let it be
Let me say something more
It was not comfort
But the sense of loss
That the unnecessary things brought to me
Don't misunderstand
That I've reached the goal
Things have just begun at last
I have no wild ambition
Don't take it too seriously
In short
I only want what I want
That's what I say
Even if it's destiny or fate
I'll change that
Because I've fully seen
Fearful things
If you are afraid of changes
Watch me at a distance
Whether or not I may do something
It makes no difference
Let it be
I have no wild ambition
Don't take it too seriously
In short
I only want what I want
That's what I say
ROMAJI
Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni
Hontou ni taisetsu de
Hitsuyou na MONO nante
Honno chotto dakede
Ato wa taitei kazari datte
Arayuru koto kara
Mamoru tame no yoroi mitai na
Kanji datta kamo ne
Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni
Sara ni iu toshitara
Sono hitsuyou ijou na
MONO ga motarashita no wa
Yutori janaku shoushitsu kan
Machigae nai de ne
Tadoritsuita toka janakutte
Yatto hajimaru toko
Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no
Unmei demo shukumei demo
Kaete tte mise you ja nai
Kowai MONO nara mou jubun
Mi tsukushite kitan dakara
Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Onaji nara aru ga mama ni
Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no
KANJI
変化を恐れるのなら
離れたとこで見ててよ
何かしたってしなくったって
結局指さされなら
あるがままに
本当に大切で
必要なモノなんて
ほんのちょっとだけで
後は大抵飾りだった
あらゆる事から
守る為の鎧みたいな
感じだったかもね
変化を恐れるのなら
離れたとこで見ててよ
何かしたってしなくったって
結局指さされなら
あるがままに
さらに言うとしたら
その必要以上な
モノがもたらしたのは
ゆとりじゃなく喪失感
間違えないでね
辿り着いたかじゃなくって
やっと始まるとこ
大それた事でもないの
難しく考えないで
そうつまり欲しいものしか
もう欲しくないって事
それだけなの
運命で宿命でも
変えてって見せようじゃない
こわいモノならもうじゅうぶん
見尽くして来たんだから
変化を恐れるのなら
離れたとこで見ててよ
何かしたってしなくったって
同じならあるがままに
大それた事でもないの
難しく考えないで
そうつまり欲しいものしか
もう欲しくないって事
それだけなの